兩年前我帶了一批澳洲墨爾本的大學生,到(,)參加中澳大學生論壇,同時學生們還進修短期的中文課程。論壇主題是兩國青年如何詮釋彼此的文化。幾個人都喜歡上了重慶。

Two years ago, I took a group of college students from Melbourne, Australia, to attend the China-Australia College Student Forum. The theme of the forum is how the youth of the two countries interpret each other's culture. Several people liked Chongqing.

  一次路經一個廣場,音樂喧鬧,原來是大媽們在跳廣場舞。我向澳洲學生解釋,此乃體育鍛煉的一種方式。學生回應說:不僅僅是鍛煉,也是熱愛生活。這里的人都爭取身心快樂。為什么不呢?

A road through a square, the music is noisy, it turns out that the mothers dance in the square. I explain to Australian students that this is a way of exercising. Students respond: not only exercise, but also love life. The people here all strive for physical and mental happiness. Why not?

  重慶號稱霧都,當地只有三分之一的日子天氣晴好,一般都霧蒙蒙,所以柳宗元說,狗會吠日,因為總也見不到太陽,不認識。“蜀犬吠日”出自柳宗元的《答韋中立論師道書》。

Chongqing is known as fog capital, only a third of the local weather is fine, generally foggy, so liu zongyuan said that dogs will bark day, because always cannot see the sun, do not know. \"Shu dog barking day\" from liu zongyuan's \"answer wei zhong argumentist book \".

  一年三分之二的時間見天不見日,可是人民仍然安居樂業。外人不解甚至納悶:不見天日多郁悶。重慶的朋友聞言大笑。天府之國,人們都懷著淡淡的喜悅。不僅重慶本地人熱愛家鄉,外鄉人,甚至外國人也喜歡這里。

Two-thirds of the year is a year away, but the people still live and work. Outsiders don't understand even wonder: don't see the day more depressed. The friends of Chongqing heard the words and laughed. The land of abundance, people are with a touch of joy. Not only do locals in Chongqing love their hometowns, but foreigners and even foreigners like it here.

  重慶大學外語系的學生認為只有掌握了中國古典文化精華,古為今用,方能在國際交流中真正認識到自己的長項,同時了解自己的不足,培養自我反省和獨立思考的精神。這個觀點在論壇上得到澳洲學生的共鳴。他們認為中國悠久的歷史和哲學很有意思!

Students in the foreign language department of chongqing university believe that only by mastering the essence of chinese classical culture and using the past for the present can they truly realize their own strengths in international exchanges, at the same time understand their own shortcomings, and cultivate the spirit of self-reflection and independent thinking. This view was echoed by Australian students at the forum. They think China's long history and philosophy are very interesting!

  對此我深有體會。平時講課時就可以看出一些端倪:越來越多的澳洲學生選修中文,他們渴求了解中國文化,最初的好奇已經躍升為迫切的求知欲。由于中國持續增強的影響力,不僅中文成為墨爾本機場等公共場所的標示語言之一,而且澳洲也開始慶祝中國的農歷新年。

I've learned that. As you can see from the usual lectures, a growing number of australian students are choosing chinese, eager to learn about chinese culture, and their initial curiosity has leaped into an eagerness to learn. As a result of China's growing influence, not only has Chinese become one of the mark language of public places such as Melbourne Airport, but Australia has also begun to celebrate the Chinese Lunar New Year.

  一位男生臉色蒼白來上課。聽我講情緒和健康的關系。講到思傷脾。有人問,脾是什么?在哪里?然后低頭查電腦或手機。我解釋說,脾是中醫的后天之本,和胃一起主消化收納運行。如果你思念太甚,思慮過多,脾就疲憊,慢慢處于懶惰狀態,不好好工作了。那男生眼睛一亮,說,怪不得!我最近沒有什么食欲,可能太想念自己的女朋友了。教室里爆發出一陣哄笑。

A boy came to class pale. Listen to me about the relationship between emotion and health. Talk about thinking about hurting your spleen. Someone asked, what is the spleen? Where is it? Then look down at your computer or cell phone. I explained that the spleen is the acquired basis of traditional Chinese medicine, and stomach together with the main digestion of the operation. If you miss too much, think too much, the spleen is tired, slowly in a lazy state, not good work. That boy eyes a bright, say, no wonder! I haven't had much appetite lately and may have missed my girlfriend too much. There was a burst of laughter in the classroom.

  講到悲傷肺,祖籍伊朗的馬克略有所悟,說,澳洲很多哮喘病人,肺不好,他們中一些人看起來就抑郁不樂。也許讓他們高興起來,病情就可以緩解。大家對他的大膽假設抱支持態度。馬克的專業是經濟,由于會說一些中文,畢業后他順利得到澳洲第一大銀行的工作,可以接待來自中國的客戶。

Speaking of sad lungs, mr. mark, who is of iran's ancestry, said many asthmatics in australia, with poor lungs, some of them looked depressed. Perhaps to make them happy, the disease can be alleviated. There was support for his bold assumptions. Mark, who majored in economics and speaks some Chinese, succeeded in getting the job of Australia's largest bank after graduation and was able to host clients from China.

  還有幾個學生最喜歡漢字中蘊藏的歷史。讓他們畫車,我說,如果是古代華麗的馬車,就要有華蓋。然后我把“車”字的演變寫出來。學生明白了“車”乃截取了最有代表性的部分——輪子和連接輪子的橫輻。

Several other students like the history of Chinese characters best. Let them paint the cart, I said, if it were an ancient ornate carriage, there would be a Huagai. Then I write about the evolution of the word \"car \". The students understood that the \"car\" is the most representative part of the intercept - the wheel and the transverse spokes connecting the wheel.

  我講解“明天”:為什么從字面上看,“明天”是光明的一天?我的理解是:因為今天我們還要經歷夜晚,之后天亮起來,就是明天。中文奇妙,比起一個技術上的時間,它充滿了光與暗對比的哲學,充滿了形象,充滿了生命要素,充滿感恩和希望。

I explain “Tomorrow ”: Why is“ Tomorrow ” a bright day literally? My understanding is: because today we have to go through the night, and then the dawn is tomorrow. Chinese is wonderful. Compared to a technical time, it is full of the philosophy of light and dark contrast, full of image, full of vital elements, full of gratitude and hope.

  講到道家,問學生小草和大樹誰更剛強。當然是大樹,眾人說。那么風暴來了呢?一位女生略加思索后回答,風暴中大樹可能被連根拔起,小草卻安然無恙。立即有男生反駁:那如果大樹倒下時砸爛了小草呢?說完后又覺得只是小概率,自己先笑了。

When it comes to Taoism, ask the students who is stronger than the grass and the big trees. The tree, of course, said the crowd. What about the storm? After a little thought, a girl replied that the big tree might have been uprooted in the storm, but the grass was safe and sound. A boy retorted immediately: what if the tree fell down and smashed the grass? After saying again feel only small probability, oneself first laughed.

  湯姆是一位工程專業的學生。他的中國之行包括訪問許多重要工程項目,比如世界上最大的水壩三峽。這位未來的工程師也是頗感性的人,他很喜歡在樹木上掛滿紅布條的許愿林,對那些同心鎖也情有獨鐘,因為他相信每一枚同心鎖背后都藏著一個感人的故事。他還攜帶了一些母親的骨灰,把它撒在張家界天門山的最高峰。根據傳說,天門山是生界和靈界的門關。他在自己的微信中介紹了天門山。

Tom is an engineering student. His trip to China included visits to many important projects, such as the world's largest Three Gorges dam. The engineer-to-be, who is also a sentimental man, loves the wishing woods with red strips of cloth on the trees and loves those concentric locks, as he believes there's a touching story hidden behind each one. He also carried some of his mother's ashes and scattered them on the highest peak of Tianmen Mountain in Zhangjiajie. According to legend, Tianmen Mountain is the door of the living and spiritual world. He introduced Tianmen Mountain in his WeChat.

  坐上重慶火鍋的宴席,幾個學生面對桌子中央的鮮花和滿桌豐富的食材興高采烈,感慨這里的宴席很有意思,兼有娛樂和與朋友交流的功能。有學生對微信支付相當喜歡,打聽怎樣才能把錢放入微信錢包。

Sitting on the banquet of Chongqing hot pot, several students face the flowers in the middle of the table and the rich ingredients of the table, feeling that the banquet here is very interesting, both have the function of entertainment and communication with friends. Some students quite like WeChat Pay, asking how to put the money into the WeChat wallet.

  坐高鐵也是神奇的體驗。時速達到300公里以上的火車目前澳洲還沒有,當然感覺不一樣,好像貼著地面飛。我的學生說,關鍵是很穩,簡直感覺不到火車在高速運行。我回憶起20多年前的綠皮普快列車,時速不過120公里左右,由于車次少,站票多,上車時擁擠不堪,還有小朋友被從窗口塞進去。現在的高鐵提速接近3倍,大大方便了出行。“春風得意馬蹄疾,一日看盡長安花”不在話下。

Taking the high-speed train is also a magical experience. Australia doesn't have a 300-kilometer-per-hour train yet. Of course it doesn't feel the same. It's like flying on the ground. The key, my students say, is that it's so steady that I can't feel the train running at high speed. I recall the green pep express more than 20 years ago, only about 120 kilometers per hour, because of the small number of trains, station tickets, get on the bus crowded, and children were stuffed through the window. The speed of high-speed rail is now nearly three times faster, greatly facilitating travel. \"complacent horseshoe disease, a day to see Changan flowers\" is not under the word.

  秩序來自于資源的合理配置。我記得十幾年前公共汽車車少人擠,保證準時上班是件讓人頭疼的事。現在車次增多,準點率也大大提升。退休人士可以免費乘坐公交車,這是值得稱贊的一大福利,即使在澳洲這樣人均資源配置很高的國家,退休人士也僅僅是享受半價票而已。

Order comes from the rational allocation of resources. I remember a dozen years ago when the bus was crowded, it was a headache to make sure you were on time. Now there are more trains, and the punctuality rate is greatly improved. Retirees can take the bus free of charge, which is a laudable benefit, and even in a country with a high per capita resource allocation, retirees are only eligible for half-price tickets.

  每次回國探親,我都對祖國的活力和建設速度感到驚訝。當然,對老城區的保護也相當重要,因為那里承載了我們兒時的記憶。我的家鄉有泉城之美譽,每次回去我都要到泉水旁、到大明湖畔徜徉,療愈自己在海外的思鄉之苦。

Every time I return home to visit relatives, I am surprised by the vitality of the motherland and the speed of construction. Of course, the protection of the old town is also quite important, because it carries the memories of our childhood. My hometown has the reputation of Quancheng, every time I go back to the spring, to the Daming Lake to roam, to heal their homesickness overseas.

  連續兩周陰雨天氣,周末放晴,天藍得深邃通透。重慶人紛紛外出曬太陽。我注意了一下,沒有看到蜀犬吠日的情況。看來古人也是喜歡夸張的。

Two consecutive weeks of rainy weather, the weekend cleared up, the sky is deep and transparent. Chongqing people go out to bask in the sun. I noticed that I didn't see the barking of the dog. It seems that the ancients also liked to exaggerate.

  對于中國哲學中的天人合一境界,幾個學生開始慢慢領悟。比如課堂上講到“留得殘荷聽雨聲”,一位女生發出贊嘆:哇,這不是很美嗎?(莊雨澳大利亞)

Several students began to understand the unity of nature and man in Chinese philosophy. For example, the class said,\" the residual load to listen to the sound of rain,\" a girl exclaims: wow, this is not very beautiful? (Chong Yu Australia)

想了解2020國際學校招生動態?國際教育大咖現場支招升學擇校難題,干貨滿滿,更多詳情戳/zt_d/ischoo_winterfair/

want to know 2020 international school enrollment dynamic? Big International Education Co., Ltd. On-site recruitment and selection, full of dry goods, more details poke\/zt_d\/ischoo_winterfair\/


欢迎转载,转载请注明出处:威尼斯人赌城app下载