2017年10月18日,“不忘初心、牢记使命”出现在党的十九大报告中,从此走进人们的视野。今年1月8日,习近平总书记在主题教育总结大会上说,不忘初心、牢记使命不是一阵子的事,而是一辈子的事。主题教育何以取得重大成果?新起点上怎么干?可以清晰看到这样六个关键词。

On October 18,2017,\" Don't forget the original ideals and aspirations, remember the mission \"appeared in the party's 19th CPC National Congress report, and from then on into the people's vision. On January 8, General Secretary Xi Jinping said at the theme education wrap-up conference that not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission is not a matter for a while, but a lifetime. How can subject education achieve significant results? What do you do at the new starting point? can clearly see such six keywords.

  △联播视频:习近平在“不忘初心、牢记使命”主题教育总结大会上强调以主题教育为新的起点持续推动全党不忘初心牢记使命

△ Video: Xi Jinping stresses theme education as a new starting point to keep the party's original ideals and aspirations in mind

  习近平在主题教育总结大会上强调,不忘初心、牢记使命,必须作为加强党的建设的永恒课题和全体党员、干部的终身课题常抓不懈。

Xi Jinping stressed at the theme education summing up conference that not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission must be the eternal subject of strengthening the party building and the lifelong task of all party members and cadres.

  去年5月,总书记在江西考察时,讲述了开展主题教育的初衷:“主题教育就是要进一步筑牢理想信念,就是要在新中国成立70年的时候宣示下一个70年,重整行装再出发。”

In may of last year, the general secretary in jiangxi, said the original intention of the theme of education:\" the theme of education is to further build ideals and beliefs, is to declare the next 70 years when the new china was founded in 70 years, re-packing before starting.\"

  在主持十九届中央政治局第十五次集体学习时,总书记这样告诫全党:“我们千万不能在一片喝彩声、赞扬声中丧失革命精神和斗志,逐渐陷入安于现状、不思进取、贪图享乐的状态,而是要牢记船到中流浪更急、人到半山路更陡,把不忘初心、牢记使命作为加强党的建设的永恒课题,作为全体党员、干部的终身课题。”

In presiding over the 15th collective study of the Political Bureau of the 19th CPC Central Committee, the General Secretary cautioned the whole Party:\" We must not lose revolutionary spirit and fighting spirit in the sound of applause and praise, and gradually fall into a state of complacency, lack of enterprising spirit and desire for enjoyment, but should bear in mind that the ship is moving more rapidly to the middle and middle of the mountain roads and steeper to the mountain roads, and keep in mind the original ideals and aspirations and the mission as the eternal task of strengthening the Party building as a lifelong task for all Party members and cadres.

△坐落于中央党校的大型组雕《旗帜》,刻画了中国特色社会主义建设者昂扬的精神风貌。(来源:中央党校官网)

Sitting in the Central Party School, a large group carved the \"Flag\" depicts the spirit of the socialist builders with Chinese characteristics. (Source: Central Party School website)

  从去年5月底开始,“不忘初心、牢记使命”主题教育在全党自上而下分两批进行,目前已基本结束,这也是新的起点。正如习近平1月8日在会上所说,一个忘记来路的民族必定是没有出路的民族,一个忘记初心的政党必定是没有未来的政党。要不断叩问初心、守护初心,不断坚守使命、担当使命,始终做到初心如磐、使命在肩。

Since the end of last May, education on the theme of \"never forget the original ideals and aspirations and keep in mind the mission\" has been carried out in two batches from top to bottom throughout the Party. As Xi Jinping said at the meeting on January 8, a nation that forgets its way must be one that has no way out, and a party that forgets its initial mind must be one that has no future. We should constantly ask the first heart, guard the first heart, constantly adhere to the mission, take on the mission, always achieve the first heart like a rock, mission in the shoulder.

△2019年7月16日,习近平总书记在内蒙古自治区自然资源厅,实地指导开展“不忘初心、牢记使命”主题教育。(央视记者张晓鹏拍摄)

On July 16,2019, General Secretary Xi Jinping was in the Department of Natural Resources of Inner Mongolia Autonomous Region to guide the field to carry out the education on the theme of \"never forget the original ideals and aspirations and keep in mind the mission \". (Filmed by CCTV reporter Zhang Xiaopeng)

  在1月8日的主题教育总结大会上,习近平强调,不忘初心、牢记使命,必须用马克思主义中国化最新成果统一思想、统一意志、统一行动。

At the theme education summing-up conference on January 8, Xi stressed that not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission, we must use the latest achievements of Marxism in China to unify ideas, will and action.

  正如习近平在去年5月31日“不忘初心、牢记使命”主题教育工作会议上所说,党内存在的一些突出问题,从根源上说都是思想上的问题。只有坚持思想建党、理论强党,不忘初心才能更加自觉,担当使命才能更加坚定。正是基于这个原因,此次主题教育的五个具体目标中,头两个就是“理论学习有收获、思想政治受洗礼”。

As Xi Jinping said at the May 31 meeting on the theme of \"not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission\" on education, some of the outstanding problems in the party are ideological in their roots. Only by insisting on ideological party building and strengthening the Party theoretically, can we be more conscious of the original ideals and aspirations and be more determined to undertake the mission. It is for this reason that the first two of the five specific goals of this thematic education are \"theoretical study with harvest, ideological and political baptism \".

  说到学习,总书记尤其语重心长:“与时俱进不要当口号喊,要真正落实到思想和行动上,不能做‘不知有汉,无论魏晋’的桃花源中人!”

When it comes to learning, the general secretary is especially serious:\" do not keep pace with the times as a slogan, to truly implement the thinking and action, do not do'do not know the han, regardless of wei and jin' in the peach blossom!\"

  习近平在1月8日的总结大会上强调,不忘初心、牢记使命,必须以正视问题的勇气和刀刃向内的自觉不断推进党的自我革命。

Xi Jinping stressed at the summing-up conference on January 8 that not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission, we must constantly advance the party's self-revolution with the courage to face up to the problem and the inward consciousness of the blade.

  去年7月,一份《关于在“不忘初心、牢记使命”主题教育中开展专项整治的通知》印发全国,列出了8个方面的突出问题。主题教育把开展专项整治作为增强实效的重要抓手,做到问题不解决不松劲、解决不彻底不放手、群众不认可不罢休。12月底,中共中央政治局“不忘初心、牢记使命”专题民主生活会指出,“突出问题专项整治成效明显”。

Last July, a circular on carrying out special rectification in education on the theme of \"not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission\" was issued throughout the country, listing eight outstanding issues. Subject education to carry out special rectification as an important grasp to enhance effectiveness, so that the problem will not be resolved, not completely and not let go, the masses do not approve. At the end of December, the Political Bureau of the CPC Central Committee \"not forgetting its original ideals and aspirations and keeping in mind its mission\" pointed out that \"the special rectification of outstanding issues has achieved remarkable results \".

  “我们党作为世界第一大党,没有什么外力能够打倒我们,能够打倒我们的只有我们自己。”去年6月,总书记在十九届中央政治局第十五次集体学习时说的这一句话,始终值得警醒。

“As the largest party in the world, there is no external force capable of overthrowing us, but only ourselves." In June last year, the General Secretary's remarks at the 15th collective study of the Political Bureau of the 19th Central Committee were always worthy of vigilance.

  在2020年新年贺词中,习主席说,“历史长河奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。”诚哉斯言。越是接近民族复兴越不会一帆风顺,越充满风险挑战乃至惊涛骇浪。

In his 2020 New Year message, President Xi said,\" history is surging, calm and choppy.\" It's true. The closer it is to national renewal, the less smooth it will be, the more risky it will be.

  干事创业敢担当,是主题教育的五个具体目标之一。在1月8日的讲话中,总书记指出,现在,在一些党员、干部中,不愿担当、不敢担当、不会担当的问题不同程度存在。温室里长不出参天大树,懈怠者干不成宏图伟业。

One of the five specific goals of thematic education is to be responsible for entrepreneurship. In his speech on January 8th, the General Secretary pointed out that, among some Party members and cadres, the problems of being unwilling, afraid and unable to undertake exist to varying degrees. Greenhouse cannot grow towering trees, slack cannot do great feats.

  在1月8日的主题教育总结大会上,习近平强调,不忘初心、牢记使命,必须完善和发展党内制度,形成长效机制。

At the theme education summing up conference on January 8, Xi Jinping stressed that not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission, we must perfect and develop the inner-party system and form a long-term mechanism.

  党的十九届四中全会明确要求建立不忘初心、牢记使命的制度。在1月8日的讲话中,总书记强调,全党必须强化制度意识,推动不忘初心、牢记使命的制度落实落地,坚决杜绝做选择、搞变通、打折扣的现象,防止硬约束变成“橡皮筋”、“长效”变成“无效”。

The Fourth Plenary session of the 19th CPC Central Committee explicitly called for the establishment of a system of not forgetting the original ideals and aspirations and keeping in mind the mission. In his speech on January 8th, the General Secretary stressed that the whole Party must strengthen its system consciousness, push forward the implementation of the system that never forgets its original ideals and aspirations and keeps in mind its mission, resolutely put an end to the phenomenon of making choices, making flexibility and discounting, and prevent hard restraint from becoming \"rubber band\" and \"long-term effect\" becoming \"ineffective \".

△2018年1月5日,在纪念中国人民解放军航天员大队成立20周年之际,11名曾经出征太空的中国航天员举行重温入队誓词活动。誓言铮铮不忘初心,牢记使命勇闯太空。

On January 5,2018, on the occasion of the 20th anniversary of the founding of the PLA's astronaut brigade,11 Chinese astronauts who had made a trip to space held a re-entry oath. The oath does not forget the original ideals and aspirations, remember the mission bravely into space.

  制度优势是一个政党、一个国家的最大优势。一个能够通过制度永葆先进性和纯洁性的政党,就能够历经沧桑而初心不改、饱经风霜而本色依旧。

Institutional advantage is the greatest advantage of a political party and a country. A political party that can always maintain its advanced nature and purity through the system can go through the vicissitudes of life.

  不忘初心、牢记使命,必须坚持领导机关和领导干部带头。这是习近平在主题教育总结大会上强调的第六个“必须”。

We must not forget our original ideals and aspirations and keep in mind our mission. This is the sixth \"must\" that Xi Jinping stressed at the thematic education wrap-up conference.

  总书记亲自擘画设计、亲自动员部署、亲自领导推动“不忘初心、牢记使命”主题教育,既有身先示范,更有精准指导。中央政治局以“牢记初心使命、推进自我革命”为题进行集体学习,开展专题民主生活会,为全党作了示范引导。

The General Secretary's own design, personal mobilization and deployment, personal leadership to promote the theme of \"never forget the original ideals and aspirations, remember the mission\" education, both the first demonstration, more accurate guidance. The Political Bureau of the Central Committee carried out collective study on the topic of \"keeping in mind the mission of the initial mind and promoting self-revolution,\" and conducted a special session on democratic life, which provided an exemplary guide for the whole Party.

  正如总书记在1月8日的总结大会上所说,革命战争年代,喊一声“跟我上”和吼一声“给我上”,一字之差、天壤之别。当今世界正经历百年未有之大变局,我国正处于实现中华民族伟大复兴关键时期,更是需要以“关键少数”示范带动“绝大多数”。

As the general secretary said at the summing-up meeting on january 8th, the era of revolutionary war, a shout of \"follow me\" and a roar of \"give me up \", a word of difference. Nowadays, the world is experiencing a great change in a hundred years, and our country is in the critical period to realize the great rejuvenation of the Chinese nation.


欢迎转载,转载请注明出处:威尼斯人赌城app下载